Onikurenai Ninja's Scroll
Translated title
Onikurenai Ninja's Scroll
Original title
鬼紅忍絵巻 -おにくれないにんえまき-Onikurenai Nin Emaki
Release date
May 22, 2019
Composition
Shota Katayama
Arrangement
Shota Katayama
Onikurenai Ninja's Scroll (鬼紅忍絵巻 -おにくれないにんえまき Onikurenai Nin Emaki ) is a song by Rinmeikan Girls School , from the single Try Being a Butterfly .
Tracklist [ ]
Try Being a Butterfly (蝶になってみませんか Chō ni Natte Mimasen ka )
Onikurenai Ninja's Scroll (鬼紅忍絵巻 -おにくれないにんえまき- Onikurenai Nin Emaki )
Discovery! (Rinmeikan Ver.) (ディスカバリー!(凛明館Ver.))
Try Being a Butterfly (蝶になってみませんか)[Instrumental]
Onikurenai Ninja's Scroll (鬼紅忍絵巻 -おにくれないにんえまき-)[Instrumental]
Music Production [ ]
Vocals: Reo Kurachi as Fumi Yumeoji , Risa Tsumugi as Rui Akikaze
Lyrics: Kanata Nakamura
Composition: Jun Tamura
Arrangement: Jun Tamura
Lyrics [ ]
路文 • 塁 時は戦国の乱れ 剣に映る争い 運命を嘆いたとて それ生きる道 草の根を掻き分けて 現るはぐれ狐 それは嘘か誠か また幻か 「力を見せよ」 「お見せしましょう」 「影隠れ命懸けの」 「命懸けの試しを」 覚悟 思いいかほどかを さらば時代よ いろはにほへと 大輪の華は咲く 命はかなし 別れはかなし 懐に隠したこの心 裂くは手裏剣 あさきゆめみじ 風になり土になり いつか忍ばぬ誠の思い 届くならば 鷹の声響き渡る これは不吉 誰そ彼 可愛いあのはぐれ狐 牙を磨くか 名前を授けし君よ 日ごと募るあくがれ やがては来たるその時 空はくれない 「なびかぬ心」 「なびかぬ誓い」 「宿命の分かれ道を」 「分かれ道を迎えた」 光る刃 向き合う影 さらば時代よ いろはにほへと どちらの影が消える 命はかなし 別れはかなし ただ一つ迷いのなきように 裂くは手裏剣 あさきゆめみじ 滴り落ちる紅 狐に雨か 鬼の命か その二つか この出逢いを悔いたりはしない 忍びの道の逃がれ得ぬ運命(さだめ) さらば時代よ いろはにほへと 大輪の華は咲く 命はかなし 別れはかなし 懐に隠したこの心 裂くは手裏剣 あさきゆめみじ 風になり土になり いつか忍ばぬ誠の思い 届くならば
Fumi • Rui toki wa sengoku no midare ken ni utsuru arasoi unmei o nageita to te sore ikiru michi kusa no ne o kaki wakete arawaru hagure kitsune sore wa uso ka makoto ka mata maboroshi ka "chikara o mise yo" "omise shimashō" "kagegakure inochigake no" "inochigake no tameshi o" kakugo omoi ika hodo ka o saraba jidai yo iro wa ni ho e to dairin no hana wa saku inochi hakanashi wakare wa kanashi futokoro ni kakushita kono kokoro saku wa shuriken asaki yumemiji kaze ni nari tsuchi ni nari itsuka shinobanu makoto no omoi todoku naraba taka no koe hibiki wataru kore wa fukitsu tasogare kawaii ano hagure kitsune kiba o migaku ka namae o sazukeshi kimi yo higoto tsunoru akugare yagate wa kitaru sono toki sora wa kurenai "nabikanu kokoro" "nabikanu chikai" "shukumei no wakare michi o" "wakare michi o mukaeta" hikaru yaiba muki au kage saraba jidai yo iro wa ni ho e to dochira no kage ga kieru inochi hakanashi wakare wa kanashi tada hitotsu mayoi no naki yō ni saku wa shuriken asaki yumemiji shitatari ochiru kurenai kitsune ni ame ka oni no inochi ka sono futatsu ka kono deai o kuitari wa shinai shinobi no michi no nogare enu sadame saraba jidai yo iro wa ni ho e to dairin no hana wa saku inochi hakanashi wakare wa kanashi futokoro ni kakushita kono kokoro saku wa shuriken asaki yumemiji kaze ni nari tsuchi ni nari itsuka shinobanu makoto no omoi todoku naraba
Fumi •
Rui It's the Warring States Era; strife reflects off my sword Though I may lament my fate, this is my path in life Pushing its way through the roots of grass, a stray fox comes into sight Is this truth or is it deceit? Or is it an illusion? "Show me your power," "I shall show you" "The resolve you so desperately hide in the shadows!" "My resolve on this trial that my life depends on!" Are you prepared? When the time for farewells comes, though their scent will linger on The flowers shall wondrously bloom Life is woeful, and departures are grim I'd kept my heart hidden away in my pocket Just as the shuriken cleaves through the world of shallow dreams, Into the wind or into the soil, Perhaps someday my sincere, unshrouded feelings shall reach you The ringing voice of a hawk foretells misfortune at dusk Is the cute stray fox sharpening its fangs? Tell me your name! The everyday evil is growing, And the time for the sky to turn crimson approaches "My heart shall not yield" "My oath shall not yield" "At the destined crossroads" "At the crossroads I've approached" The edges of our swords glint, two shadows opposing each other When the time for farewells comes, though its scent will linger on Whose will be the shadow to vanish? Life is ceaseless, and departures are woeful In order to get rid of this single doubt Just as the shuriken cleaves through the world of shallow dreams, The scarlet trickles, splattering down; Is it the fox's rain, is it the demon's life? Is it both, perhaps? I wouldn't regret this encounter, My fate won't allow me to stray from the ninja's path When the time for farewells comes, though their scent will linger on The flowers shall wondrously bloom ife is woeful, and departures are grim I'd kept my heart hidden away in my pocket Just as the shuriken cleaves through the world of shallow dreams, Into the wind or into the soil, Perhaps someday my sincere, unshrouded feelings shall reach you Translated by Luna Amatista
Starry Session version (starring Mahiru , Claudine )
まひる • クロディーヌ 時は戦国の乱れ 剣に映る争い 運命を嘆いたとて それ生きる道 草の根を掻き分けて 現るはぐれ狐 それは嘘か誠か また幻か 「力を見せよ」 「お見せしましょう」 「影隠れ命懸けの」 「命懸けの試しを」 覚悟 思いいかほどかを さらば時代よ いろはにほへと 大輪の華は咲く 命はかなし 別れはかなし 懐に隠したこの心 裂くは手裏剣 あさきゆめみじ 風になり土になり いつか忍ばぬ誠の思い 届くならば この出逢いを悔いたりはしない 忍びの道の逃がれ得ぬ運命(さだめ) さらば時代よ いろはにほへと 大輪の華は咲く 命はかなし 別れはかなし 懐に隠したこの心 裂くは手裏剣 あさきゆめみじ 風になり土になり いつか忍ばぬ誠の思い 届くならば
Mahiru • Claudine toki wa sengoku no midare ken ni utsuru arasoi unmei o nageita to te sore ikiru michi kusa no ne o kaki wakete arawaru hagure kitsune sore wa uso ka makoto ka mata maboroshi ka "chikara o mise yo" "omise shimashō" "kagegakure inochigake no" "inochigake no tameshi o" kakugo omoi ika hodo ka o saraba jidai yo iro wa ni ho e to dairin no hana wa saku inochi hakanashi wakare wa kanashi futokoro ni kakushita kono kokoro saku wa shuriken asaki yumemiji kaze ni nari tsuchi ni nari itsuka shinobanu makoto no omoi todoku naraba kono deai o kuitari wa shinai shinobi no michi no nogare enu sadame saraba jidai yo iro wa ni ho e to dairin no hana wa saku inochi hakanashi wakare wa kanashi futokoro ni kakushita kono kokoro saku wa shuriken asaki yumemiji kaze ni nari tsuchi ni nari itsuka shinobanu makoto no omoi todoku naraba
Mahiru • Claudine It's the time of the Warring States; strife reflects off my sword Although I lament my fate, such is my path Pushing its way through the roots of grass, a stray fox comes into sight Is this truth or is it deceit? Or is it another vision? "Show me your power," "I'll show you" "What resolve you so desperately hide in the shadows!" "My resolve on this trial my life depends on!" Are you ready? When the time for farewells comes, although their scent will linger on The flowers shall wondrously bloom Life is ceaseless, and departures are woeful I'd kept my heart hidden away in my pocket Just as the shuriken cleaves through the world of shallow dreams, Into the wind or into the soil, Perhaps someday my sincere, unshrouded feelings shall reach you I wouldn't regret this encounter, My fate won't allow me to stray from the ninja's path When the time for farewells comes, although their scent will linger on The flowers shall wondrously bloom Life is ceaseless, and departures are woeful I'd kept my heart hidden away in my pocket Just as the shuriken cleaves through the world of shallow dreams, Into the wind or into the soil, Perhaps someday my sincere, unshrouded feelings shall reach you
Trivia [ ]
The lines "いろはにほへと ('Although their scent will linger on')" and "あさきゆめみじ ('Through the world of shallow dreams')" are taken from Iroha , a traditional poem known for being a pangram that was frequently used as a method of ordering kana up until the 19th century.
The line "狐に雨か ('Is it the fox's rain')" may be a reference to kitsune no yomeiri (fox's wedding), as when understood as a sunshower, one of the myths surrounding them talks of tears spilled on happy days.
Navigation [ ]