Onikurenai Ninja's Scroll (鬼紅忍絵巻 -おにくれないにんえまき Onikurenai Nin Emaki) is a song by Rinmeikan Girls School, from the single Try Being a Butterfly.

Tracklist[edit | edit source]

  1. Try Being a Butterfly (蝶になってみませんか Chō ni Natte Mimasen ka)
  2. Onikurenai Ninja's Scroll (鬼紅忍絵巻 -おにくれないにんえまき- Onikurenai Nin Emaki)
  3. Discovery! (Rinmeikan Ver.) (ディスカバリー!(凛明館Ver.))
  4. Try Being a Butterfly (蝶になってみませんか)[Instrumental]
  5. Onikurenai Ninja's Scroll (鬼紅忍絵巻 -おにくれないにんえまき-)[Instrumental]

Music Production[edit | edit source]

Lyrics[edit | edit source]

路文

時は戦国の乱れ 剣に映る争い
運命を嘆いたとて それ生きる道

草の根を掻き分けて 現るはぐれ狐
それは嘘か誠か また幻か


「力を見せよ」
「お見せしましょう」
「影隠れ命懸けの」
「命懸けの試しを」
覚悟 思いいかほどかを

さらば時代よ いろはにほへと
大輪の華は咲く
命はかなし 別れはかなし
懐に隠したこの心
裂くは手裏剣 あさきゆめみじ
風になり土になり
いつか忍ばぬ誠の思い 届くならば


鷹の声響き渡る これは不吉 誰そ彼
可愛いあのはぐれ狐 牙を磨くか

名前を授けし君よ 日ごと募るあくがれ
やがては来たるその時 空はくれない


「なびかぬ心」
「なびかぬ誓い」
「宿命の分かれ道を」
「分かれ道を迎えた」
光る刃 向き合う影

さらば時代よ いろはにほへと
どちらの影が消える
命はかなし 別れはかなし
ただ一つ迷いのなきように
裂くは手裏剣 あさきゆめみじ
滴り落ちる紅
狐に雨か 鬼の命か その二つか


この出逢いを悔いたりはしない
忍びの道の逃がれ得ぬ運命(さだめ)


さらば時代よ いろはにほへと
大輪の華は咲く
命はかなし 別れはかなし
懐に隠したこの心
裂くは手裏剣 あさきゆめみじ
風になり土になり
いつか忍ばぬ誠の思い 届くならば

FumiRui

toki wa sengoku no midare ken ni utsuru arasoi
unmei o nageita to te sore ikiru michi

kusa no ne o kaki wakete arawaru hagure kitsune
sore wa uso ka makoto ka mata maboroshi ka


"chikara o mise yo"
"omise shimashō"
"kagegakure inochigake no"
"inochigake no tameshi o"
kakugo omoi ika hodo ka o

saraba jidai yo iro wa ni ho e to
dairin no hana wa saku
inochi hakanashi wakare wa kanashi
futokoro ni kakushita kono kokoro
saku wa shuriken asaki yumemiji
kaze ni nari tsuchi ni nari
itsuka shinobanu makoto no omoi todoku naraba


taka no koe hibiki wataru kore wa fukitsu tasogare
kawaii ano hagure kitsune kiba o migaku ka

namae o sazukeshi kimi yo higoto tsunoru akugare
yagate wa kitaru sono toki sora wa kurenai


"nabikanu kokoro"
"nabikanu chikai"
"shukumei no wakare michi o"
"wakare michi o mukaeta"
hikaru yaiba muki au kage

saraba jidai yo iro wa ni ho e to
dochira no kage ga kieru
inochi hakanashi wakare wa kanashi
tada hitotsu mayoi no naki yō ni
saku wa shuriken asaki yumemiji
shitatari ochiru kurenai
kitsune ni ame ka oni no inochi ka sono futatsu ka


kono deai o kuitari wa shinai
shinobi no michi no nogare enu sadame


saraba jidai yo iro wa ni ho e to
dairin no hana wa saku
inochi hakanashi wakare wa kanashi
futokoro ni kakushita kono kokoro
saku wa shuriken asaki yumemiji
kaze ni nari tsuchi ni nari
itsuka shinobanu makoto no omoi todoku naraba

FumiRui

It's the time of the Warring States; strife reflects off my sword
Although I lament my fate, such is my path

Pushing its way through the roots of grass, a stray fox comes into sight
Is this truth or is it deceit? Or is it another vision?


"Show me your power,"
"I'll show you"
"What resolve you so desperately hide in the shadows!"
"My resolve on this trial my life depends on!"
Are you ready?

When the time for farewells comes, although their scent will linger on
The flowers shall wondrously bloom
Life is ceaseless, and departures are woeful
I'd kept my heart hidden away in my pocket
Just as the shuriken cleaves through the world of shallow dreams,
Into the wind or into the soil,
Perhaps someday my sincere, unshrouded feelings shall reach you


The ringing voice of a hawk foretells misfortune; who is he?
Is the cute stray fox sharpening its fangs?

Tell me your name! The everyday evil is growing,
And the time for the sky to turn crimson approaches


"My heart shan't yield"
"My oath shan't yield"
"At the destined crossroads"
"At the crossroads I've approached"
The edge of our blades shine, two shadows opposing each other

When the time for farewells comes, although its scent will linger on
Whose is the disappearing shadow?
Life is ceaseless, and departures are woeful
In order to get rid of this single doubt
Just as the shuriken cleaves through the world of shallow dreams,
The scarlet trickles, splattering down;
Is it the fox's rain, is it the demon's life? Is it both, perhaps?


I wouldn't regret this encounter,
My fate won't allow me to stray from the ninja's path


When the time for farewells comes, although their scent will linger on
The flowers shall wondrously bloom
Life is ceaseless, and departures are woeful
I'd kept my heart hidden away in my pocket
Just as the shuriken cleaves through the world of shallow dreams,
Into the wind or into the soil,
Perhaps someday my sincere, unshrouded feelings shall reach you

Starry Session version (starring Mahiru, Claudine)

まひるクロディーヌ

時は戦国の乱れ 剣に映る争い
運命を嘆いたとて それ生きる道

草の根を掻き分けて 現るはぐれ狐
それは嘘か誠か また幻か


「力を見せよ」
「お見せしましょう」
「影隠れ命懸けの」
「命懸けの試しを」
覚悟 思いいかほどかを

さらば時代よ いろはにほへと
大輪の華は咲く
命はかなし 別れはかなし
懐に隠したこの心
裂くは手裏剣 あさきゆめみじ
風になり土になり
いつか忍ばぬ誠の思い 届くならば


この出逢いを悔いたりはしない
忍びの道の逃がれ得ぬ運命(さだめ)


さらば時代よ いろはにほへと
大輪の華は咲く
命はかなし 別れはかなし
懐に隠したこの心
裂くは手裏剣 あさきゆめみじ
風になり土になり
いつか忍ばぬ誠の思い 届くならば

MahiruClaudine

toki wa sengoku no midare ken ni utsuru arasoi
unmei o nageita to te sore ikiru michi

kusa no ne o kaki wakete arawaru hagure kitsune
sore wa uso ka makoto ka mata maboroshi ka


"chikara o mise yo"
"omise shimashō"
"kagegakure inochigake no"
"inochigake no tameshi o"
kakugo omoi ika hodo ka o

saraba jidai yo iro wa ni ho e to
dairin no hana wa saku
inochi hakanashi wakare wa kanashi
futokoro ni kakushita kono kokoro
saku wa shuriken asaki yumemiji
kaze ni nari tsuchi ni nari
itsuka shinobanu makoto no omoi todoku naraba


kono deai o kuitari wa shinai
shinobi no michi no nogare enu sadame


saraba jidai yo iro wa ni ho e to
dairin no hana wa saku
inochi hakanashi wakare wa kanashi
futokoro ni kakushita kono kokoro
saku wa shuriken asaki yumemiji
kaze ni nari tsuchi ni nari
itsuka shinobanu makoto no omoi todoku naraba

MahiruClaudine

It's the time of the Warring States; strife reflects off my sword
Although I lament my fate, such is my path

Pushing its way through the roots of grass, a stray fox comes into sight
Is this truth or is it deceit? Or is it another vision?


"Show me your power,"
"I'll show you"
"What resolve you so desperately hide in the shadows!"
"My resolve on this trial my life depends on!"
Are you ready?

When the time for farewells comes, although their scent will linger on
The flowers shall wondrously bloom
Life is ceaseless, and departures are woeful
I'd kept my heart hidden away in my pocket
Just as the shuriken cleaves through the world of shallow dreams,
Into the wind or into the soil,
Perhaps someday my sincere, unshrouded feelings shall reach you


I wouldn't regret this encounter,
My fate won't allow me to stray from the ninja's path


When the time for farewells comes, although their scent will linger on
The flowers shall wondrously bloom
Life is ceaseless, and departures are woeful
I'd kept my heart hidden away in my pocket
Just as the shuriken cleaves through the world of shallow dreams,
Into the wind or into the soil,
Perhaps someday my sincere, unshrouded feelings shall reach you

Trivia[edit | edit source]

  • The lines "いろはにほへと ('Although their scent will linger on')" and "あさきゆめみじ ('Through the world of shallow dreams')" are taken from Iroha, a traditional poem known for being a pangram that was frequently used as a method of ordering kana up until the 19th century.
  • The line "狐に雨か ('Is it the fox's rain')" may be a reference to kitsune no yomeiri (fox's wedding), as when understood as a sunshower, one of the myths surrounding them talks of tears spilled on happy days.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.