Hymn to Rebirth
Regular Edition
Limited Edition
Translated title
Hymn to Rebirth
Original title
Saisei Sanbikyoku 再生讃美曲
Release date
9 September, 2020
Translated title
Hymn to Rebirth
Original title
Saisei Sanbikyoku 再生讃美曲
From album
Hymn to Rebirth
Release date
June 10, 2020 (movie version) September 9, 2020
Composition
Junichi Sato (fhána)
Arrangement
Junichi Sato (fhána) Hinako Tsubakiyama (Dream Monster)
Hymn to Rebirth (再生讃美曲, Saisei Sanbikyoku ) is a single by Starlight Kuku Gumi , and the ending theme song for the omnibus film Shōjo☆Kageki Revue Starlight: Rondo Rondo Rondo .
Tracklist [ ]
Saisei Sanbikyoku (再生讃美曲, Hymn to Rebirth )
Sekai o Hai ni Suru Made -movie ver.- (世界を灰にするまで -movie ver.-, Until the World is Turned to Ash -movie ver.- )
Hokori to Ogori -movie ver.- (誇りと驕り -movie ver.-, Pride and Arrogance -movie ver.- )
The Star Knows ~Another~
Koi no Makyuu -Nana-kai Ura- (恋の魔球 -7回裏-, Love's Wicked Pitch -7th Inning- )
Yoi • Hanasaka Uta (宵・花咲か唄, Evening • A Song or the Blooming of Flowers? )
RE:CREATE -movie ver.-
Hoshiboshi no Kizuna -movie ver.- (星々の絆 -movie ver.-, The Bonds of the Stars -movie ver.- )
Star Diamond -movie ver.-
Starlight -movie ver.- (スタァライト -movie ver.-)
Saisei Sanbikyoku -movie ver.- (再生讃美曲 -movie ver.-, Hymn to Rebirth -movie ver.- )
Saisei Sanbikyoku -instrumental- (再生讃美曲 -instrumental-, Hymn to Rebirth -instrumental- )
canime exclusive instrumental CD tracklist [ ]
Sekai o Hai ni Suru Made -movie ver.- (世界を灰にするまで -movie ver.-, Until the World is Turned to Ash -movie ver.- ) (instrumental)
Hokori to Ogori -movie ver.- (誇りと驕り -movie ver.-, Pride and Arrogance -movie ver.- ) (instrumental)
The Star Knows ~Another~ (instrumental)
Koi no Makyuu -Nana-kai Ura- (恋の魔球 -7回裏-, Love's Wicked Pitch -7th Inning- ) (instrumental)
Yoi • Hanasaka Uta (宵・花咲か唄, Evening • A Song or the Blooming of Flowers? ) (instrumental)
RE:CREATE -movie ver.- (instrumental)
Hoshiboshi no Kizuna -movie ver.- (星々の絆 -movie ver.-, The Bonds of the Stars -movie ver.- ) (instrumental)
Star Diamond -movie ver.- (instrumental)
Starlight -movie ver.- (スタァライト -movie ver.-) (instrumental)
Saisei Sanbikyoku -movie ver.- (再生讃美曲 -movie ver.-, Hymn to Rebirth -movie ver.- ) (instrumental)
Videos [ ]
「少女☆歌劇 レヴュースタァライト ロンド・ロンド・ロンド」主題歌「再生讃美曲」(movie ver.)リリックビデオ
Lyric video
Music Production [ ]
Vocals: Starlight Kuku Gumi
Lyrics: Kanata Nakamura
Composition: Junichi Satō (fhána)
Arrangement: Junichi Satō (fhána)
Orchestral arrangement: Hinako Tsubakiyama (Dream Monster)
Vocal direction: Junichi Satō (fhána)
Musicians [ ]
Guitar: Yōsuke Yamamoto
Bass: Yu Stō
Drums: Hiroyuki Suzuki
Piano: Takurō Iga
Chorus: Nona Iwamura
Strings: Yu Manabe Strings
1st violin: Yu Manabe, Ayaka Jomoto, Eriko Ukimura, Shuga Hayashi
2nd violin: Naoko Ishibasi, Ayaka Notomi, Yuri Kamei, Natsumi Okimasu
Viola: Masaki Shono, Hyojin Kim, Atsushi Nagaishi
Cello: Toshiyuki Muranaka, Takayoshi Okuizumi
Contrabass: Masayuki Kimura
Flute: Kei Sakamoto
Oboe: Mayuko Morieda
Clarinet: Hidehito Naka
Bassoon: Osamu Fukui
Trumpet: Sho Okumura, Hitomi Niida
Trombone: Eijirou Nakagawa, Keiichiro Sato
Horn: Kaname Hamaji, Shu Ohigashi, Sekitoshi Nobusue, Masaaki Mukai
All other instruments: Junichi Satō (fhána)
Lyrics [ ]
華恋 • ひかり • まひる • クロディーヌ • 真矢 • 純那 • なな • 双葉 • 香子 選ばなかった過去たちへ 静かに捧ぐ讃美歌を あの日の私の続き 未来は笑えていますか? あまりに不確かな可能性を 追いかけてあの子は 何を燃やして 生まれ変わる ああ 私たちは何者でもない 夜明け前のほんのひととき 幸せよ、君はいずこに それが何か分からなくても 例えばそれがエデンの果実でも だから眩しい 通り過ぎる束の間を ここに留めて 賛美歌よ あまりに遥か遠い星を 目指して裸足で 硝子の上を歩くかのよう ああ 私たちは一つも知らない それがやがて終わることも 幸せよ、君はいずこに この願いは合っていますか? 傷付き迷ったって立ち上がる それが眩しい 太古の土 金に染める稲穂の群れ 鳥のように らんと鳴く竪琴 星夜に降る 大粒の粉雪になり 海の底に しんと眠る真珠となる そう 遥か遠い惑星[ホシ]の息 それらすべて私 選ばなかった過去たちへ 静かに捧ぐ讃美歌 『こぼれてく未来が あの子のキラめき』 あくまでも仮定 いつか誰かその言葉で その温度で私を救うの 廻り廻る ああ 私たちは今何処へだって 夢を宿し 行ける ああ 私たちは何者でもない 夜明け前のほんのひととき 幸せよ、君はいずこに それが何か分からなくても 例えばそれがエデンの果実でも だから眩しい Nana Nana Nana Nana… 少女よ、少女よ ロンドはいつしか終わる だから眩しい ああ
Karen • Hikari • Mahiru • Claudine • Maya • Junna • Nana • Futaba • Kaoruko erabanakatta kakotachi e shizuka ni sasagu sanbika o ano hi no watashi no tsuzuki mirai wa waraete imasu ka? amari ni futashikana kanōsei o oikakete ano ko wa nani o moyashite umarekawaru ā watashitachi wa nani mono demo nai yoake mae no honno hitotoki shiawase yo, kimi wa izuko ni sore ga nani ka wakaranakute mo tatoeba sore ga eden no kajitsu demo dakara mabushii tōrisugiru tsuka no ma o koko ni todomete sanbika yo amari ni haruka tōi hoshi o mezashite hadashi de garasu no ue o aruku ka no yō ā watashitachi wa hitotsu mo shiranai sore ga yagate owaru koto mo shiawase yo, kimi wa izuko ni kono negai wa atte imasu ka? kizutsuki mayottatte tachiagaru sore ga mabushii taiko no tsuchi kin ni someru inaho no mure tori no yō ni ran to naku tategoto seiya ni furu ōtsubu no konayuki ni nari umi no soko ni shin to nemuru shinju to naru sō haruka tōi hoshi no iki sorera subete watashi erabanakatta kakotachi e shizuka ni sasagu sanbika "koboreteku mirai ga ano ko no kirameki" akumade mo katei itsuka dare ka sono kotoba de sono ondo de watashi o sukū no mawari mawaru ā watashitachi wa ima doko e datte yume o yadoshi yukeru ā watashitachi wa nani mono demo nai yoake mae no honno hitotoki shiawase yo, kimi wa izuko ni sore ga nani ka wakaranakute mo tatoeba sore ga eden no kajitsu demo dakara mabushii Nana Nana Nana Nana... shōjo yo, shōjo yo rondo wa itsushika owaru dakara mabushii ā
Karen •
Hikari •
Mahiru •
Claudine •
Maya •
Junna •
Nana •
Futaba •
Kaoruko Let this be a silent hymn Dedicated to the pasts left unchosen Would there have been a smile on my face If I continued along that path? The girl who decided to chase after Such an uncertain possibility Setting something alight to be reborn Ah, we may be but nobodies in this world But in this short moment, before dawn breaks I wish for your happiness, no matter where you are Even if I have no idea what it is Even if it's some fruit from the Garden of Eden That's what makes it dazzling Let this hymn give this moment pause Even as it swiftly passes us by Heading towards an unimaginably distant star She walks, barefoot As if treading upon a sheet of glass Ah, we may not know a single thing Even the fact that all comes to an end someday I wish you happiness, no matter where you're headed Would this be the correct wish to make? Pulling myself together, even when I'm hurt, even when I'm led astray That's just so dazzling The lands of old, fields covered in the gold of wheat The melody of lyres, singing out like birds in the sky They fall as large flakes of snow from a night sky filled with stars To the bottom of the ocean where they slumber, turning into pearls Indeed, the breaths of the faraway stars They are all part of me Let this be a silent hymn Dedicated to the pasts left unchosen "The future sprinkled by our feet, that's her radiance" That's nothing but a hypothesis Those words someone once said That warmth in them brought me salvation Over and over again Ah, right now, we can go anywhere Chasing after our dreams Ah, we may be but nobodies in this world But in this short moment, before dawn breaks I wish for your happiness, no matter where you are Even if I have no idea what it is Even if it's some fruit from the Garden of Eden That's what makes it dazzling Nana Nana Nana Nana... Listen, young girl This rondo will end someday That's what makes it dazzling, ah Courtesy of xIceArcher
Movie version
華恋 • ひかり • まひる • クロディーヌ • 真矢 • 純那 • なな • 双葉 • 香子 選ばなかった過去たちへ 静かに捧ぐ讃美歌を あの日の私の続き 未来は笑えていますか? あまりに不確かな可能性を 追いかけてあの子は 何を燃やして 生まれ変わる ああ 私たちは何者でもない 夜明け前のほんのひととき 幸せよ、君はいずこに それが何か分からなくても 例えばそれがエデンの果実でも それが眩しい 太古の土 金に染める稲穂の群れ 鳥のように らんと鳴く竪琴 星夜に降る 大粒の粉雪になり 海の底に しんと眠る真珠となる そう 遥か遠い惑星[ホシ]の息 それらすべて私 選ばなかった過去たちへ 静かに捧ぐ讃美歌 『こぼれてく未来が あの子のキラめき』 あくまでも仮定 いつか誰かその言葉で その温度で私を救うの 廻り廻る ああ 私たちは今何処へだって 夢を宿し 行ける ああ 私たちは何者でもない 夜明け前のほんのひととき 幸せよ、君はいずこに それが何か分からなくても 例えばそれがエデンの果実でも だから眩しい Nana Nana Nana Nana… 少女よ、少女よ ロンドはいつしか終わる だから眩しい ああ
Karen • Hikari • Mahiru • Claudine • Maya • Junna • Nana • Futaba • Kaoruko erabanakatta kakotachi e shizuka ni sasagu sanbika o ano hi no watashi no tsuzuki mirai wa waraete imasu ka? amari ni futashikana kanōsei o oikakete ano ko wa nani o moyashite umarekawaru ā watashitachi wa nani mono demo nai yoake mae no honno hitotoki shiawase yo, kimi wa izuko ni sore ga nani ka wakaranakute mo tatoeba sore ga eden no kajitsu demo sore ga mabushii taiko no tsuchi kin ni someru inaho no mure tori no yō ni ran to naku tategoto seiya ni furu ōtsubu no konayuki ni nari umi no soko ni shin to nemuru shinju to naru sō haruka tōi hoshi no iki sorera subete watashi erabanakatta kakotachi e shizuka ni sasagu sanbika "koboreteku mirai ga ano ko no kirameki" akumade mo katei itsuka dare ka sono kotoba de sono ondo de watashi o sukū no mawari mawaru ā watashitachi wa ima doko e datte yume o yadoshi yukeru ā watashitachi wa nani mono demo nai yoake mae no honno hitotoki shiawase yo, kimi wa izuko ni sore ga nani ka wakaranakute mo tatoeba sore ga eden no kajitsu demo dakara mabushii Nana Nana Nana Nana... shōjo yo, shōjo yo rondo wa itsushika owaru dakara mabushii ā
Karen •
Hikari •
Mahiru •
Claudine •
Maya •
Junna •
Nana •
Futaba •
Kaoruko Let this be a silent hymn Dedicated to the pasts left unchosen Would there have been a smile on my face If I had continued along that path? The girl who decided to chase after Such an uncertain possibility Setting something alight to be reborn Ah, we may be but nobodies in this world But in this short moment, before dawn breaks I wish for your happiness, no matter where you are Even if I have no idea what it is Even if it's some fruit from the Garden of Eden That's just so dazzling The lands of old, fields covered in the gold of wheat The melody of lyres, singing out like birds in the sky They fall as large flakes of snow from a night sky filled with stars To the bottom of the ocean where they slumber, turning into pearls Indeed, the breaths of the faraway stars They are all part of me Let this be a silent hymn Dedicated to the pasts left unchosen "The future sprinkled by our feet, that's her radiance" That's nothing but a hypothesis Those words someone once said That warmth in them brought me salvation Over and over again Ah, right now, we can go anywhere Chasing after our dreams Ah, we may be but nobodies in this world But in this short moment, before dawn breaks I wish for your happiness, no matter where you are Even if we have no idea what it is Even if it's some fruit from the Garden of Eden That's what makes it dazzling Nana Nana Nana Nana... Listen, young girl This rondo will end someday That's what makes it dazzling, ah Courtesy of xIceArcher
Trivia [ ]
The CDs of the regular and limited editions of the single, both of which include the full, in-film and instrumental versions of this song, alongside re-arranged versions of other songs used in the film, were scheduled to release on June 10, 2020, two weeks after the film's original release date of May 29, but were pushed back to September 9, over a month after the film's rescheduled release on August 7, due to issues surrounding the COVID-19 pandemic. However, a digital single featuring the in-film version of the song was released on June 10, and an album of the same format with the full, in-film and instrumental versions of this songs and the re-arranged songs was released on August 12.
This song won the "Best Arrangement" award at the 2020 Anisong Awards.[1]
On the album, "Hokori to Ogori -movie ver.-" is listed as the third track and "The Star Knows ~Another~ " is the fourth, to reflect an alteration in the order of the revues.
References [ ]
Navigation [ ]