Zeus's Decision (ゼウスの仲裁, Zeus no Chūsai) is a song featured in the album "Shōjo☆Kageki Revue Starlight" Revue Album "La Revue Éternelle". It is the insert for the Revue of Gemini.
Tracklist[edit | edit source]
- Chasing Sirius (追って追われてシリウス Otte Owarete Sirius)
- Zeus's Decision (ゼウスの仲裁 Zeus no Chūsai)
- Auriga the Charioteer (御してぎょしゃ座 Gyoshite Gyosha-za)
- Treacherous Crete (裏切りのクレタ Uragiri no Crete)
- Procyon the Bright (1等星のプロキオン Ittōsei no Procyon)
- Tragic Orion (逆境のオリオン Gyakkyō no Orion)
Music Production[edit | edit source]
- Vocals: Aina Aiba as Claudine Saijo, Reo Kurachi as Fumi Yumeoji, Hikaru Tono as Shiori Yumeoji
- Lyrics: Kanata Nakamura
- Composition: Keita Miyoshi
- Arrangement: Keita Miyoshi
Lyrics[edit | edit source]
クロディーヌ • 栞 • 文
「シークフェルトを裏切ったお姉ちゃんと一緒に舞台……!?」
「裏切った、か。そう言われても仕方ないわね、栞」
「Oui, doucement.
ここはもう舞台の上よ。言いたいことがあるならレヴューでね」
勝手に出て行ったの ある日急に空っぽになってしまった部屋
相談もしてくれないだなんて
相談したって 私のこの気持ちはきっと分からない
あなたに言えないこともあるのよ
仲良しの兄弟 カストルとポルックスでも
すれ違い 喧嘩もする そうたまにはね
認められない 認めてくれない 悔しさ
私にだって覚えあるわ
Bah Bon
一人前に扱ってくれない
あなたはいつまでたっても
Bah Bon
あなたをよく分かってるからこそ
私一人で決めたのよ
さあ 二人仲良く星になりましょ
コールアンドレスポンス! コールアンドレスポンス!
みんなでレッツポン酢! みんなでレッツポン酢!
もう一度レッツポン酢! もう一度レッツポン酢!
どういうことよ? ポン酢って……
笑うとこね
そろそろ誤魔化してないで
カストル? ポルックス?
このゼウス 二人の本音を聞かせてもらいましょ
頼ってくれなくて寂しかったよ
いろんな秘密を二人でいつも
大事に大事にしてきたのに
理想を裏切って弱い姿見せたくなかったの
あなたにとってかっこいい姉でいたかった
いい話じゃないの 二人はお互いのことを
思い合ってたってことね 最初からずっと
認めてるのかしら アイツは私を ここだけの話
ほんとヤな女よね
Bah Bon
いつだってかっこいいあなたと
全力でぶつかりたい
Bah Bon
全力で受け止めてみせる
舞台の上で今度こそ
Bah Bon
思いを一つにした兄弟は
堂々剣を交えて
Bah Bon
夜空にスッとキラめく軌道
描き続けて 空に昇って
永遠に永遠に仲良く
星になったのでした
ジャーン!!
「お姉ちゃんは、
いつまでも私の理想のかっこいい人だよ」
「栞、あなたのこと誇りに思うわ」
「Oui! これにて一件落着ね」
Claudine • Shiori • Fumi
"Shiikuferuto o uragitta onē-chan to issho ni butai……!?"
"Uragitta, ka. Sō iwarete mo shikatanai wa ne, Shiori."
"Oui, doucement.
Koko wa mō butai no ue yo. Iitai koto ga aru nara revyū de ne."
katte ni dete itta no aru hi kyū ni karappo ni natte shimatta heya
sōdan mo shite kurenai da nante
sōdan shitatte watashi no kono kimochi wa kitto wakaranai
anata ni ienai koto mo aru no yo
nakayoshi no kyōdai Kasutoru to Porukkusu demo
surechigai kenka mo suru sō tame ni wa ne
mitomerarenai mitomerete kurenai kuyashisa
watashi ni datte oboe aru wa
Bah Bon
ichinin mae ni atsukatte kurenai
anata wa itsu made tatte mo
Bah Bon
anata o yoku wakatteru kara koso
watashi hitori de kimeta no yo
sā futari nakayoku hoshi ni narimasho
kōru ando resuponsu! kōru ando resuponsu!
minna de retsu ponzu! minna de retsu ponzu!
mō ichido retsu ponzu mō ichido retsu ponzu!
dō iu koto yo? ponzutte……
warau toko ne
sorosoro gomakashitenai de
Kasutoru? Porukkusu?
kono Zeusu futari no honne o kikasete moraimasho
tayotte kuranakute sabishikatta yo
ironna himitsu o futari de itsumo
daiji ni daiji ni shitekita no ni
risō o uragitte yowai sugata misetakunakatta no
anata ni totte kakkoii ane de itakatta
ii hanashi janai no futari wa otagai no koto o
omoi atte tatte koto ne saisho kara zutto
mitometeru no kashira aitsu wa watashi o koko dake no hanashi
honto ya na onna yo ne
Bah Bon
itsu datte kakkoii anata to
zenryoku de butsukaritai
Bah Bon
zenryoku de uke tomete miseru
butai no ue de kondo koso}
Bah Bon
omoi o hitotsu ni shita kyōdai wa
dōdō ken o majiete
Bah Bon
yozora ni zutto kirameku kidō
egaki tsuzukete sora ni nobotte towa ni towa ni nakayoku
hoshi ni natte no deshita
jān!!
"Onē-chan wa,
Itsu made mo watashi no risō no kakkoii hito da yo"
"Shiori, anata no koto hokori ni omou wa"
"Oui! Kore ni te ikken rakuchaku ne"
Claudine • Shiori • Fumi
"Going on stage together with my older sister who betrayed Siegfeld…!?"
"'Betrayed, huh. Even if that’s what’s being said, I can’t help it, Shiori"
"Oui, doucement.
Here we’re already on stage, you know. If there are things you want to say, say it in the revue.
You left as you pleased, one day suddenly the room became vacant
You didn’t do me the favor of a discussion
Even if we talked, you surely wouldn’t understand these feelings of mine
There are things I can’t even say to you
Even the friendly siblings Castor and Pollux
Cross paths in misunderstanding, they quarrel, sometimes it’s like that
I can’t admit it, you won’t admit it, bitterness
Even for me, I have memories
Bah Bon
You never treat me like a grown-up
No matter how much time passes
Bah Bon
Precisely because I understand you well
I decided it alone
Come, together let’s become a friendly star
Call and response! Call and response!
Together, let’s ponzu! Together, let’s ponzu!
One more time, let's ponzu! One more time, let's ponzu!
"What do you mean, 'ponzu'...?"
Funny stuff!
It’s time to stop glossing things over
Castor? Pollux?
Let’s have this Zeus hear what you two really think
You didn’t rely on me, and I was lonely, you know
Even though together
We always came to treasure all sorts of secrets
I didn’t want to betray your ideals and show such a weak side of me
I wanted to be a cool older sister for you
Isn’t this a good chat, both of you talking about mutual things
It’s about loving one another, from the beginning, always
I wonder if that girl is recognizing me, just between you and me
A truly deplorable woman, you know
Bah Bon
At any time, with you who’s cool
With all my might, I want to strike
Bah Bon
With all my might, I’ll show you I can catch the blow
Atop the stage, for real this time
Bah Bon
The siblings, their thoughts united as one
Brazenly cross swords
Bah Bon
A trajectory that suddenly glitters in the night sky
Continue to draw, ascend into the sky
Eternally, eternally, getting along well
They became a star
Voilà!!
"Onee-chan is,
No matter what, always my ideal cool person."
"Shiori, I take pride in you."
"Oui! From here, the case is closed."
Source (edited by author)[1]
Starry Session version (starring Karen, Junna, Futaba) |
---|
華恋 • 純那 • 双葉
Karen • Junna • Futaba
Karen • Junna • Futaba |
Trivia[edit | edit source]
- The lines in French can roughly be translated to "Yes, gently" (Oui, doucement) and "Well, whatever" (Bah Bon), despite the latter not being common usage.